Le vendredi 27 novembre 2015
6時半、快晴、25℃、65%。久々に朝からカタンガ晴れ。
11時ころからネット不通。Vodacom。
今年はバナナが豊作だった。マンゴは小さな実の木が豊作。大きな実の方は不作だ。アボカドは昨日大きくなった実を切って米袋に入れた。熟させるためである。パパイアはメス株が倒れたので、新たに小さな苗を植えよう。実がなるまで僕が生きているかどうか。
11月30日(月)から10日間ブログの更新が難しいかもしれない。ある研修の日仏通訳を引き受けたため。
ガンビア(首都バンジュル)というと悪いニュースしか飛び込んでこないが、ヤヒア・ジャメ大統領が女児の割礼excisionを禁止し、傷害罪にあたると声明した。女性の喝采をあびたという。国連は以前からこの慣習を非難している。独裁者ジャメ大統領の一声で女児割礼がなくなるのだろうか。
アフリカのどの国でも法律上の結婚年齢は18歳に引き上げられている。伝統的には14歳、15歳で結婚していた。独立後女児就学が一般となったけれども、14歳で結婚、「中学」をやめる例がいくらもあった。30代で孫がいるようになる。
アフリカ連合(UA、本部アジスアベバ、エチオピア)が初めて18歳未満の女子の結婚問題について話し合う。
ウガンダでは小中学の学費を無料にして子どもたちの就学を奨励する策に出た。そうした政策をアフリカ大陸に広げたいというのがUAの意向である。
カタンガ州には日本人を父親として生まれた子どもたちが集まってNPOを作った。この子どもたちの母親が結婚したのは多く14歳や15歳であった。
アフリカ人は早熟だ、というのは俗説で、実際は栄養が悪く遅熟とさえいえるのである。幼い子どもたちが母親になってしまう。彼女らの子ども(乳児)の死亡率も高い。
L’UA se penche sur les mariages précoces
BBC Afrique
L'UA organise son premier colloque sur le
mariage précoce de jeunes filles
C’est l'ouverture aujourd'hui du premier
colloque de l'Union africaine pour la fin des mariages précoces de jeunes
filles.
La rencontre se tiendra en présence de
plusieurs ministres de pays africains et de représentants d'ONG et d'agences de
l'ONU.
En Ouganda, 40% des jeunes filles se
marient avant d'avoir 18 ans, selon des chiffres officiels. Dans les régions du
nord, le phénomène est encore plus prononcé. Dans cette zone, 55% des jeunes
filles se marient avant d'avoir 18 ans.
Le gouvernement ougandais a introduit la
gratuité de la scolarisation au primaire tout comme au secondaire pour essayer
de motiver les filles et les garçons à rester à l'école.
« Nous avons plutôt besoin d'une attitude
positive par rapport à l'éducation des filles en particulier, et l'éducation en
général afin de réduire les mariages précoces », explique Bakshi Asuman de
l’organisation Reach a hand Uganda.
Selon l’Unicef, une fille sur trois est
mariée avant l’âge de 18 ans sur le continent. L’Union africaine veut fixer
l’âge légal du mariage à 18 ans.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire