曇り。7時、24℃、65%。
「日本カタンガ協会」名で車を3台購入した。トヨタのコルサである。エンジンはカリーナなどと同じらしい。
運転手との契約書作成を考えた。ところが、ベテランのtaxi運転手によると文書で契約を交わす人はいないのだそうだ。仕事を終えてガレージに車を置いて帰る。そのときに走行キロ数もチェックしない。毎日20ドルをパトロンに渡せば、あとはある程度自由だということらしい。しかし、こんな管理でいいのか。アラン君に頼むにしても、キュングの息子に頼むにしても、会計上だけでなく、自動車のメンテもあるから、走行キロなども毎日チェックさせることにする。
コンゴ人を親とするが、フランス生まれのカクタ選手のことを書いた。カクタ君、RDCコンゴのナショナル・チームで試合をする気は更々ないそうだ。既にフランス代表に選ばれている。(9月21日の記事参照)
新華社xinhuaがRDCコンゴのニュースとしてJicaの活動を伝えている。この通信社の記事は必ずしも信用ができないが、というのは正確さに欠けるからだが、RDCコンゴに関するニュースもよく追っていることはたしかである。日本はAFPやBBC等が伝えるニュースの翻訳でしかRDCをフォローしていない。
記事によれば、日本のJICAはRDCコンゴに事務所開設以来1億7000万ドルの貢献をした。そのうち1億2000万が無償、5000万ドルは多分野での技術協力だという。
しかし、JICAは外務省の方針通り「カタンガ州には一銭も落としていない」のである。また、南の隣国ザンビアでは青年協力隊が80名以上活躍しているが、カタンガ州どころか、他州でも、即ちRDCコンゴにボランティアの協力隊員は皆無である。何故か。RDCコンゴは「危険な国、命があぶない国」と外務省の評価が下されているからである。
この外務省の評価が如何にいい加減なものであるかをここ2年間声を大にして叫んできた。いつになったら外務省は態度を改めてくれるのだろうか。
RDCコンゴはJICAの無償援助なぞあてにしてはいない。無償で援助で雇用が増えるわけではない。輸出産業が育つわけでもない。
日本の企業に投資してもらい、日本の企業に進出してもらうことがよほど期待されるのである。円高のいまこそ真剣に海外企業買収、海外進出を実現するときではないか。
170 millions USD, investissement de la JICA dans des projets de développement en RDC
Le 03/10/2011 (sinhua)
M. Yonezaki Eiro, représentant résident de l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) en RDC, M. Yonezaki Eiro, a évalué à environ 170 millions de dollars américains, dont 120 millions d'aide financière non remboursable et 50 millions de dollars pour la coopération technique, les activités de cette agence en RDC depuis la réouverture de son bureau à Kinshasa, dans un entretien lundi avec la presse.
Il a cité, parmi les actions marquantes, la formation de 16.000 (seize mille) policiers congolais, le projet de « justice de proximité » au Bas-Congo, l'élaboration du « plan de développement de la ville de Kinshasa » et de sa carte topographique numérique à l'échelle de 500 km2 sur une superficie totale de 9.965 km2, la construction du boulevard Luemba (9 km ), dans la commune de N' Djili.
M. Yonezaki a également aligné sur cette liste deux projets pilotes sur l'éducation civique et la campagne d'assainissement, ainsi que le projet d'étude sur le développement communautaire dans le district des Cataractes, au Bas-Congo (Sud-ouest de la RDC) , où deux projets pilotes ont été réalisés sur l'établissement d' un comité de développement communautaire et l'entretien des routes sous la direction du comité de développement communautaire.
En ce qui concerne les projets en cours financés en RDC par la JICA, il a noté le développement des ressources humaines pour la santé, la formation professionnelle, le renforcement des capacités des formateurs de l'Institut national de préparation professionnelle, la formation pour l'accès à la justice de proximité, l'entretien du Pont OEBK (ex-Maréchal Mobutu) à Matadi et la formation du personnel chargé de l'entretien de ce pont.
Dans le même cadre, la JICA s'est employé au renforcement des capacités de la Police nationale congolaise, à l'aménagement de la direction provinciale de l'INPP à Goma, dans l'Est de la RDC, à la réhabilitation et à la modernisation de certaines avenues à Kinshasa, à la réhabilitation et l'extension de l'usine de traitement d'eau de Ngaliema, à Kinshasa, ainsi qu'à l' aménagement en équipements des Cliniques universitaires de Kinshasa (CUK) et de l'Institut d'enseignement médical (IEM) de la capitale.
Il a émis le vieu de voir la RDC, qui a bien géré la période de l'après-guerre, se stabiliser pour atteindre son développement dans un climat de paix et d'unité.
M. Yonezaki Eiro a promis de renforcer la coopération japonaise en RDC, où la présence de la JICA date d'avant la rupture de la coopération entre les deux pays en 1991, indiquant que son agence avait déjà financé, à l'époque de l'ex-Zaïre, les installations de la Régideso à Kimpese, dans le Bas-Congo en 1980, et la réalisation du Pont Maréchal Mobutu, à Matadi, dans le Bas-Congo en 1983.
田邊さんは、日系企業がアフリカに進出するリスクを理解しておられないようです。
RépondreSupprimerコンゴより情勢が安定しているケニアやタンザニアでさえ、日本企業はどんどん撤退しています。
頻発する断水や停電、ネット回線の不備、税関や税務署のたかり、不安定な為替、怠惰な労働者、裁判所の外国企業差別、政変による法改正リスクなど、数え上げれば切りがありません。
ルブンバシ周辺は比較的安全かもしれませんが、キヴ州へは行かれましたか?
あのような紛争がカタンガ州へ拡大しない保証は、何もないのです。
現在のカビラ政権はアメリカの傀儡です。
アメリカの言うがままの大統領が支配する国で、コンゴの民衆が幸せになることはありえません。
匿名さま、
RépondreSupprimerコメントありがとうございます。
一人でも匿名さまのような誤解に基づく
偏見をもたれる方が減っていくことを期してこのブログを続けていきたいと存じます。
田邊拝