01 avril 2015

3月29日~31日 カナダ:コンゴ人を強制送還 Un autre Congolais en voie d'être expulsé du Canada

Le dimanche 29 mars 2015
7時半、晴れ。

先日SkypePCに入れたがつかっていなかった。Skypeメンバーでなくても電話があれば呼べることを思い出した。気づかせてくれたのがK氏。Skypeで電話をいただいたのだ。ありがたい。早速ルブンバシのAlain君、Franklinさんに電話をかけた。割といい音声で彼らに用事を伝えることができた。彼らの家ではPCがネットに繋がっていないから携帯電話は重宝である。固定電話はもうRDCコンゴでは存在しないといっても過言ではない。

Le lundi 30 mars 2015
7時、晴れ。

8時半、佐倉市ユーカリが丘出張所にて限度額認定証発行申請するも、出張所では即日発行ができないということで、明日佐倉市の市役所に直接行くことにした。

11時、赤坂でK氏、MMT氏、MKT氏と面談。彼らはアフリカ経験豊かな方々である。13時、コンゴでは会えなかったU氏とピエロ氏に溜池のオフィスで会った。
16時過ぎ、古くからの友人(既に40年来)即ちパリ時代の友人と四谷三丁目近くの荒木町にある店で飲んだ。店のオーナーとはパリ時代以前からの友達だ。
お医者さんは飲んでも問題ないとおっしゃっていたが、やや飲み過ぎた。二人とも心地よく酩酊。やっとユーカリが丘の家まで帰れた。彼女も無事帰宅できたことは後で知った。

RDCコンゴ南キヴ州東隣のブルンジ共和国首都ブジュンブラ郊外で大洪水。地滑りのため少なくとも18名が死亡するという被害がでた。
タンガニーカ湖沿岸のこの地方、去年も60名を超える犠牲者を出している。
自然災害には違いないのだが、土木工事の貧困にも被害が大きくなる原因がありそうだ。
地滑りで分断された道路
ブジュンブラ(ブルンジ)
Burundi : inondations meurtrières
30 mars 2015

Des précipitations très importantes s'abattent sur la zone depuis quelques jours, causant de nombreux dégâts matériels
Au moins 18 personnes ont perdu la vie dimanche soir à une trentaine de kilomètres au sud de Bujumbura dans des glissements de terrain dus aux intempéries.
Le gouverneur de la province a déclaré lundi que les éboulements sont le résultat d'importantes précipitations sur cette région de l'ouest du Burundi.
Jacques Minani a également déploré l’ampleur du phénomène au cours duquel des coulées de boue et des rochers ont dévalé les collines de la zone et emporté des maisons dans la localité de Rutunga. La ville est située à 35 km au sud de Bujumbura sur les rives du lac Tanganyika.

Les glissements de terrain sont le résultats d'importantes précipitations
Une dizaine de personnes sont portées disparues, a-t-il ajouté.
Le président Pierre Nkurunziza qui a visité les lieux ce matin a promis une aide d’ urgence aux sinistrés
Pluies diluviennes
Depuis plusieurs jours, des précipitations très importantes s'abattent sur la zone et ont déjà causé de nombreux dégâts matériels avec plus de 300 maisons détruites ainsi que des ponts, rendant la circulation sur la route qui dessert le sud du pays impraticable.
La correspondante de BBC Afrique au Burundi a indiqué que quatre rivières qui traversent les communes de Muhuta et Bugarama dans la province de Bujumbura sont sorties de leur lit emportant tout sur leur passage, y compris les ponts. De grosses pierres charriées par les eaux forment maintenant des montagnes sur la route empêchant toute circulation.
Selon les témoignages des rescapés, les pluies venant des montagnes de Bujumbura les ont pris par surprise.
L’année dernière, des pluies diluviennes ont aussi provoqué de fortes inondations au Nord de Bujumbura, faisant plus d’une soixantaine de victimes.

Le mardi 31 mars 2015
7時、晴れ。

9時半、佐倉市役所にて限度額認定証を作成してもらった。

ナイジェリアの大統領選挙は現役ジョナサン大統領が挑戦者ブハリ氏の挑戦に苦戦している模様。

今年7月、米国大統領オバマ氏がケニアを訪問するそうだ。第6GESGlobal Entrepreneurship Summit グローバル起業家サミット)がナイロビで開かれることになったのでオバマ氏も参加しようということだ。GESがサハラ以南で開催されるのは初めて。アフリカ大陸としてはモロッコがすでに去年GESのホスト国となっている。

カナダに移民したコンゴ人があいついで国外追放にあっている。30名近くがRDCコンゴに送還される見込みだ。
17年もカナダで生活していたオモ・カシラさんもその一人。22年前に父親に連れられて北米に来た。コンゴの想い出はない。先週カナダ人と結婚した。
カナダは、カナダで前科があるか、出身国(この場合RDCコンゴ)で重大な犯罪を犯していたのではないかという疑いがある場合、コンゴ人を強制送還する方針だ。
カシラさんの場合、クレジット・カードの不正使用で有罪判決を受けている。カナダ国籍を取得していなかった。
カナダは移民で構成された国であり、幅広く外国人を受け入れ、カナダ国籍取得にも道が開かれている。
カシラさんはキンシャサに着いたらどうするのだろう。生活の基盤はすでにカナダにあり、コンゴは彼にとって外国になってしまっている。
記事は女性記者の筆でかなり「お涙頂戴」の傾向が強いが、カナダとしては今少しケースバイケースで検討を加えてもいいのではないか。RDCコンゴ内で戦争犯罪、非人道的行為が行われ、カナダに逃げてきたというようなケースではないのだから。
カシラさん
娘はまだ10か月
Un autre Congolais en voie d'être expulsé du Canada
le 30 mars 2015

Au Canada depuis 17 ans, Omo Kashila (ici avec sa femme Maya et sa fille Charlie Rose) fait partie de la trentaine de Congolais qui seront expulsés en RDC, malgré le moratoire en vigueur à cause de la violence qui y sévit.

Maya et Omo se sont mariés vendredi soir avec, dans leurs bras, la petite Charlie Rose. Les noces ont été devancées d'urgence. Ce soir, Omo sera renvoyé en République démocratique du Congo (RDC), pays où il n'a pas mis les pieds depuis 22 ans.

Il existe pourtant un moratoire sur les expulsions de sans-papiers vers ce pays instable marqué par la guerre et dont Omo Muntu Kashila ne connaît pratiquement rien. L'idée de devoir abandonner sa fille de 10 mois l'angoisse par-dessus tout. Pour cet homme qui a été abandonné par son père, puis par sa belle-mère, la chose est insupportable.

«Ma plus grande peur est de ne plus la revoir, je n'ai pas envie qu'elle vive ce que j'ai vécu sans un père», dit-il en soupirant.

«C'est vraiment un papa dévoué, il s'occupe beaucoup d'elle et ils sont très proches», affirme sa femme Maya Millette-Shaheen. Et moi, j'ai besoin de lui pour élever notre fille.»

Vague d'expulsions

M. Kashila fait partie d'une trentaine de Congolais pour qui le moratoire ne s'applique pas en raison d'un casier judiciaire au Canada ou parce qu'ils sont soupçonnés d'avoir commis des crimes graves dans leur pays d'origine.

La Presse a rapporté cette semaine l'histoire de deux hommes établis ici depuis 15 ans qui sont sur le point d'être expulsés parce que le Canada les soupçonne d'être des criminels de guerre. Les deux hommes clament leur innocence.

M. Kashila n'est pas soupçonné de crime de guerre, mais il a un casier judiciaire au Canada. Son avocat Stewart Istvanffy explique que son client a plaidé coupable pour une fraude de carte de crédit. M. Kashila précise qu'il a fait des achats avec une carte en ignorant qu'elle était clonée. On ne trouve pas trace de cette condamnation dans le plumitif, mais on constate toutefois une condamnation en novembre dernier pour conduite avec les facultés affaiblies.

«C'est une violation importante des droits de la personne, parce qu'il ne connaît pas le Congo, son pays est ici, affirme Me Istvanffy. Le Canada est un des seuls pays qui déporte des sans-papiers dont les enfants sont nés dans le pays d'accueil.»

«Je crains le pire»

«Une condamnation criminelle peut rendre une personne interdite de territoire au Canada. [...] La décision de renvoyer une personne du Canada n'est pas prise à la légère», répond Jacqueline Roby, porte-parole de l'Agence des services frontaliers du Canada. L'agence refuse toutefois de parler du cas précis de M. Kashila.

M. Kashila a fui son pays d'origine à l'âge de 8 ans avec son père et son frère pour s'installer aux États-Unis. Arrivé à Montréal à l'âge de 15 ans, en 1998, il a été abandonné et s'est retrouvé en famille d'accueil. Sa demande de statut de réfugié a été refusée et sa mère biologique a été tuée en RDC.

En abandonnant ses fils, le père de M. Kashila a emporté avec lui des morceaux d'histoire. Pourquoi ont-ils fui? Court-il un risque en retournant dans ce pays?

«Je ne connais plus personne là-bas, je ne sais pas ce qui va m'arriver, je crains le pire», dit M. Kashila.

Tous les recours étant pratiquement épuisés, il devra vraisemblablement quitter Maya et Charlie Rose ce soir sans savoir quand il les reverra.


- Avec Gabrielle Duchaine

Aucun commentaire: