02 mars 2015

3月2日 ブラザビルでママたちが暴力反対デモ Marche des femmes pour la paix au Congo

Le lundi 2 mars 2015
6時半、曇り、23℃、70%。

Facebookアクセス不可、42日目。

コンゴ共和国(首都ブラザビル)のドニ・サス大統領も、南の隣国コンゴ民主共和国(キンシャサ)のジョゼフ・カビラ大統領も同じ問題を抱えている。憲法の3選禁止条項である。
1月キンシャサでは選挙法改正で先ず任期を延ばそうとしたが、大規模デモと暴動、鎮圧で多くの市民の犠牲者を出した。
ブラザビルの人々にもとっても他人事ではない。
1日(日)、ブラザビルで女性たちによるデモがあった。13000人規模というから悪くない。植民地時代に虐待されたキンバング教会の楽隊を先頭にした平和デモ行進である。暴動化しなかったのは女性たちのデモだったからだ。男たちの政治デモの場合は、野次馬、ギャングが紛れ込んで煽動、必ず略奪、強盗が発生している。
ブラザビルで女性が立ち上がって、未然に暴力を防ごうとしているのは極めて賢明な行動である。キンシャサのママたちもがんばりましょう。
ブラザビルのママたち
Marche des femmes pour la paix au Congo
Le lundi 2 mars 2015 BBC Afrique

Le président Dénis Sassou Nguesso et sa femme Antoinette, s'apprêtant à voter pour les législatives en juillet 2012
Elles étaient des milliers dans les rues de Brazzaville pour signifier aux différents acteurs politiques et de la société civile que la divergence d'opinion sur le changement ou non de la Constitution ne doit pas faire retomber le pays dans les violences du passé.
Le sujet sur la limitation du mandat présidentiel alimente le débat public depuis plusieurs semaines au Congo.
Le ton a été donné par l'artiste congolais Casimir Zao, à travers son titre phare « Ancien combattant ».
Dans leurs messages, avant la marche, les femmes, congolaises et étrangères, ont fait entendre leur voix pour s'élever contre toutes formes de violence dans la société.
C'est sous la musique de la fanfare de l'église kimbanguiste que les 13.000 femmes, de toute obédience, ont marché sur un parcours de 5km, exhibant des drapelets blancs.
L’initiatrice de la marche, Inès Ingani, estime que la divergence d'opinion sur le changement ou non de la Constitution ne doit pas faire retomber le Congo dans les violences connues par le passé.
La Constitution congolaise en vigueur depuis 2002, limite à 2 le nombre de mandat présidentiel.

Réélu en 2009, le président Denis Sassou N'Guesso est à son deuxième et dernier septennat qui prend fin en 2016, année de la prochaine élection présidentielle.

Aucun commentaire: