Le vendredi 27 mai 2016
5時半、快晴、20℃。55%。
昨日26日(木)、ルブンバシではデモが禁止されて静かだったが、首都キンシャサや東部のゴマでは、警官隊とデモ隊が衝突し、多くの逮捕者や怪我人がでた模様である。ゴマでは死者2名、キンシャサでも1名と報道されている。
デモを主導したのは最大野党のUDPSだが、反カビラの他の政党や「無党派」もデモに参加したと思われる。
カザマンスはセネガル南部の州だ。僕の好きなところである。海は大西洋で荒く冷たいが、こんな正直な住民はアフリカの何処wp探してもないと思うからである。
そのカザマンス森が絶滅の危機に晒されているというのである。
ここでも中国がでてくる。セネガルにガンビア河にそって入り込んでいるガンビア国との国境の森の乱伐(違法伐採)、中国への木材密輸で2年後には森が消えると、セネガルの元環境大臣アイダル・エルアリ氏が警告している。
ガンビア側の業者に、セネガル側からも協力者(共犯者)がいて森が破壊されているのだ。
セネガルとガンビアは、5月中旬から外交ネゴをしているが、いま、微妙な段階にある。カザマンスに陸路ゆくにはガンビアを通らねばならない。その通行料をガンビアが値上げして国境閉鎖状態にある。漁業問題、そしてこの森林問題もある。
ガンビアはどんどんエキセントリックになっているヤヒア・ジャメ大統領の独裁下にある。アフリカの国々の中で最も民主的であるセネガルと対照的なガンビア。外交交渉がむずかしい。セネガルとしては粘り強く続けるより仕方ないのだろう。
Casamance : la forêt
menacée de disparition
27 mai 2016
Haidar El Ali , un ancien
ministre sénégalais de l'Environnement
C'est ce que révèle une
étude menée par Haidar El Ali , un ancien ministre sénégalais de
l'Environnement.
La fôret de Medina Yoro
Foula, située près de la frontière gambienne a déjà perdu plus d'un million
d'arbres depuis 2010, selon M. El Ali .
Il accuse les autorités
gambiennes et sénégalaises d'être responsables de la dégradation de la
situation.
"Le pillage de la
forêt en Casamance a atteint un seuil de non-retour et d'ici deux ans, ce sera
trop tard. Nous tirons la sonnette d'alarme. Le Sénégal a perdu plus d'un
million d'arbres depuis 2010 tandis que les exploitants basés en Gambie ont
empoché près de 140 milliards de francs CFA en exportant ce bois vers la Chine
où la demande de meubles a explosé ces dernières années", a dit Haidar El
Ali, militant écologiste de longue date et ancien ministre de l'Environnement.
De nombreux documents
photo et vidéo, ainsi qu'un graphique illustrant l'explosion des importations
de bois de vène provenant d'Afrique, selon les statistiques des douanes
chinoises, ont été produit pour prouver le pillage.
Cette contrebande se
fait, selon lui, avec la complicité de Gambiens et de Sénégalais mais aussi
"d'exploitants et de Chinois mafieux qui installent le désert dans notre
pays", a-t-il affirmé, faisant état de l'implication présumée de responsables
gambiens.
La destruction des forêts
"aura un impact irrémédiable sur la fertilité des sols.
Le taux de précipitations
chutera dramatiquement et impactera l'agriculture et le tourisme dans l'une des
régions les plus pauvres du pays", a prévenu le militant écologiste.
En avril, une équipe du
ministère sénégalais de l'Environnement qui réalisait une étude sur les
ressources naturelles en Casamance avait été arrêtée en Gambie en train de
prendre des images de bois coupé et entreposé, pour être relâchée au bout de 48
heures.
La Casamance est
confrontée depuis 1982 à une rébellion armée menée par le Mouvement des forces
démocratiques de Casamance (MFDC).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire