Le mardi 15 septembre 2015
5時半、快晴、22℃、45%。やや肌寒い。
断水が昨日8時から続いている。夜に入っても水が来なかった。停電はない。今夜も23時現在断水だ。汲置きの水は十分だが、いつまで断水が続くのか情報がない。
スーダンはイスラム国である。刑法典もイスラムの「シャリア」である。
この国で女性がサッカーをするのは至難の業だ。
「女がサッカーなんてとんでもない」というのがスーダンの風潮である。道具もお金も不足する。女子サッカーのナショナル・チームもまだない。
スーダンのサッカー協会やスポーツ省は今のところ女子サッカーを否定してはいない。しかし、援助するとは口先ばかりで一切資金援助がない。その中で、首都ハルツームの空港近くの運動場でサラさんが選手兼トレーナーで頑張っている。女子選手15名のうち二人はすっぽりと身体を隠して走り回っている。
先週カウチサーフィンで僕の家に泊まっていったオーストラリア人ベンジャミン君によると、アフリカの中でも美人国は、僕が考えていたエチオピアではなく、スーダンの女性だそうである。それだけ、スーダンは余計に短パンをはいて女性がサッカーをするのを心配するのだろうかなぁ。
スーダンの勇気ある女子サッカー選手の健闘を祈る。
Soudanaises, elles jouent au football dans
l'ombre de la charia
Dans une société très conservatrice, il
n'est pas facile pour les femmes de s'émanciper grâce au sport.
Sur un terrain en terre près de l'aéroport
de Khartoum, Sara Edward regarde s'entraîner ses joueuses, qui formeront un
jour, elle l'espère, l'équipe nationale féminine de football du Soudan. Son
équipe de 15 footballeuses s'est baptisée "le Défi", référence aux
nombreux obstacles auxquels les jeunes joueuses font face : le manque
d'équipement, l'absence de financement, la méfiance des autorités islamistes
soudanaises...
"Nous espérons que cette équipe pourra
un jour devenir une équipe internationale", affirme Sara, 29 ans, en
regardant l'entraînement. Au-dessus de sa tête, des avions vrombissent en
direction de l'aéroport. "Nous ne sommes pas plus mauvaises que les
autres, nous manquons juste d'opportunités", dit-elle. Fonçant sur le
terrain vêtue d'un vieux maillot et d'un short verts, donnant des instructions
et encourageant les filles, la jeune femme à la double casquette - joueuse et
entraîneuse - est le moteur de l'équipe.
Née à Juba, elle est devenue citoyenne du
Soudan du Sud en 2011, quand le pays a officiellement été divisé en deux au
lendemain d'un accord de paix mettant fin à des années de guerre civile. Elle a
beau vivre à Khartoum, elle ne pourra donc pas jouer avec l'équipe du Défi si
celle-ci venait à être reconnue au niveau national.
La menace des coups de fouets
Sur le terrain, les filles s'entraînent
sous une température avoisinant les 40°. Elles portent toutes un short et un
t-shirt, à l'exception de deux joueuses, couvertes des pieds à la tête, un
foulard noué sur les cheveux, qui, selon Sara Edward, ont plus de difficultés à
jouer.
"La société soudanaise considère que
les femmes ne sont pas supposées porter de shorts", explique-t-elle.
"Dans d'autres sports comme le volleyball, les femmes s'entraînent en
jogging".
En 1983, le gouvernement a instauré la
charia (loi islamique), pérennisée avec le coup d'Etat mené en 1989 par Omar
el-Béchir, soutenu par les islamistes. La loi soudanaise interdit aux femmes
les vêtements "indécents" - sans plus de précision - sous peine de
recevoir 40 coups de fouet ou une amende. En juillet, 10 jeunes femmes
chrétiennes du Kordofan-Sud avaient ainsi été arrêtées pour avoir porté des jupes
et des shorts.
Pour l'instant, la police n'est pas
intervenue auprès des joueuses du Défi. Mais Sara Edward soupçonne que la
religion n'est pas totalement étrangère à la mise à l'écart du football
féminin. Avant la partition, le Soudan comptait 21 équipes de football féminin.
Il n'en reste aujourd'hui qu'une, à l'université pour femmes d'Ahfad.
Alors pour s'entraîner, les joueuses du
Défi affrontent des garçons. Il y a quatre ans, l'équipe a commencé à pratiquer
sur les terrains de l'Association de football soudanais (AFS), à laquelle elle
a demandé de l'aide pour les entraînements et l'équipement. Mais l'AFS n'a
jamais livré les tenues promises à l'équipe féminine.
Face aux critiques des familles
Sara Edward affirme avoir contacté
l'Association de football et le ministère des Sports, leur proposant un
changement de tenues, pour qu'elles soient moins "offensantes".
"Ils nous répondent : 'Inch'allah, inch'allah (si Dieu le veut) on vous
aidera', mais rien n'a changé", confie-t-elle.
Le secrétaire exécutif de l'AFS, Hassan
Abou Jabal, affirme lui que plusieurs équipes féminines se sont créées dans les
universités et les écoles. "Nous essayons de les soutenir et de les
encourager à pratiquer le sport en adéquation avec les coutumes locales",
dit-il.
Le Défi fait également face aux critiques
de certaines familles des joueuses. "Certains membres de ma famille
n'étaient pas d'accord pour que je joue au foot parce que je suis une fille -
ils pensent que c'est un sport de garçon", raconte la milieu de terrain
Nedal Fadlalah, l'une des premières à avoir rejoint, en 2002, cette équipe
créée un an plus tôt. Sa famille a migré du Kordofan-Sud vers Khartoum, à la
recherche d'une vie meilleure.
"Nous appelons l'équipe 'Le Défi'
parce qu'aucun obstacle ne nous résiste et nous avons toujours compté sur
nous-mêmes", affirme Nedal, qui a fini par faire céder sa famille.
Comme Sara Edward, elle a l'intention de
développer le football féminin. Les deux femmes ont, comme plusieurs autres
footballeuses, suivi des formations à l'étranger pour être en mesure de coacher
une équipe. "Si parmi mes joueuses, dix peuvent devenir des entraîneuses,
dans deux ans il pourrait y avoir dix équipes de football féminin au Soudan,
qui formeraient aussi une équipe nationale...", rêve Sara Edward.
"Si seulement le Soudan nous donnait
l'opportunité de devenir une équipe nationale, personne ne s'y
opposerait", ajoute-t-elle en riant.
Slate Afrique avec AFP
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire