Le dimanche 13 juillet
2014
7時、快晴、16℃、47.5%。
7月8月はカタンガ州南部では冬だ。緯度は南緯10°から12°の範囲で赤道からそんなに遠いわけではないが高度があるので寒い。それでも蚊はいる。マラリアに罹る人もいる。しかし、蚊がふらふらと弱弱しく飛ぶので、手で叩いて殺せる。蚊を両手で叩く要領は目で蚊が見える位置より少し高めを叩くことだ。
ナイロン・タオル。日本から来ていただいた方に何本か持ってきてもらっているのでストックがあるし、ザンビアのスーパーで欧州式のナイロンのガン(手袋)を買ったので何も繕うこともないかもしれないが、裂けてきたので修理した。うちのクリスチャンはサッカーをするのでよく行水を浴びる。昼間だと今日のように日曜だと水が出るが、普段は断水している。バケツの水をヒーターで沸かして行水となる。ナイロン・タオルを毎日使うので裂けてきたのだ。僕のナイロン・タオルは一昨年日本で買ったものだがまだ裂けてこない。
最近ルブンバシのスーパーに猫用のビスケットが品切れで入荷してこない。缶詰はある。でもビスケットが欲しい。ご飯に煮た干し魚を混ぜて与えてみたが余り食欲を示さない。贅沢な。そこで仕方ないからマドンナちゃん(犬)のビスケットを出してみた。猫用よりも大きめだが内容的には変わりないと思った。チーコもマーゴもかりかりと食べている。さて猫用のビスケットとは何が違うのだろう。
日本の猫用の食べ物は全て魚味になっているが、これは固定観念といえる。欧州では牛やウサギ、トリ。子羊の肉のものがある。うちの猫ちゃんたちも特に魚が好物ではない。
RDCコンゴの人権団体「声なき声Voix des sans voix」のリーダーであったチェベヤ氏が暗殺されて4年が経つ。キンシャサの裁判で暗殺に関与したと見られる警察関係者3名が死刑判決を受けている。欠席裁判での判決である。ところが、死刑判決を受けた2人がルブンバシに堂々と現れた。警察に逮捕されるとは毛頭考えていないようだ。警察も軍も動こうとしていない。つまり、彼らは全く自由に国内を移動しているのである。
これこそ、チェベヤ暗殺が「国家の犯罪」の証左であると「声なき声」は言う。そうだろう。大手を振ってどこにでも行けるのだから、裁判が茶番劇であることを警察当局や軍がよく知っているということだ。欠席裁判で死刑判決を出したのは、国際人権団体の目を誤魔化すためとしても、「犯人」こそ「犠牲者」だという仲間意識ではないかと思う。場合によっては、3人は本当に無罪で、真犯人は別にいる可能性もある。「闇の奥の奥」の話だ。
RDC: dans l’affaire
Chebeya-Bazana, les condamnés vus à Lubumbashi
par RFI
Quatre ans depuis que
Floribert Chebeya et Bazana deux activistes de la RDC ont été assassinés dans
les locaux de la direction nationale de la police à Kinshasa. Deux principaux
accusés condamnés à mort par contumace qui avaient disparu de la circulation
seraient réapparus au Katanga.
Condamnés à mort par
contumace dans l’affaire Chebeya, Christian Ngoy Kenga Kenga et Jacques Mugabo
s’étaient soustraits de la circulation. Au moment où l’on parle de relancer le
procès à partir du Sénégal, les deux compères sont signalés à Lubumbashi. Ils y
séjourneraient depuis plusieurs jours sans être inquiétés.
Christian Ngoy et
Jacques Mugabo auraient même tenté en pleine journée le week-end dernier,
d’enlever Dadi Boumba Mayalale, l’épouse du troisième condamné à mort par
contumace, Paul Mwilambwe, qui cherche de lui-même à éclairer la justice sur le
double assassinat en juin 2010 de Chebeya-Bazana.
Pour l’ONG la Voix des
Sans-Voix, la libre circulation de ces deux criminels en territoire congolais
confirme que l’élimination de Chebeya et Bazana est un crime d’Etat.
Complicité?
Réponse de Lambert
Mendé, le porte-parole du gouvernement :
« Nous disons que
finalement nous ne comprenons pas très bien ce que les mots veulent dire ou que
la tentation de discréditer notre Etat est trop forte chez certains. Même là où
les services de police sont les mieux organisés, vous avez des cas où des
criminels qui sont en fuite se trouvent dans l’Etat et qui ne sont arrêtés que
dans cinq, dix, vingt ans, parfois même jamais. »
De quelles complicités
auraient bénéficié Christian Ngoy et Jacques Mugabo ? La réponse à cette
question devrait permettre de comprendre le reste.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire