Le
lundi 5 septembre 2016
6時、快晴、21℃、45%。
ルブンバシのレストラン「HOPE」に今日は11時過ぎに着いた。Judithさんは今日が週休と知った。ユキさんは12時過ぎにレストランに入った。相変わらず昼の入りが悪い。土日の売り上げは9万フラン台。土曜日に、ビールの売り上げを更に上げるために、ポテトリップスなど塩味の効いたものを少量サービスで出してはと提案したが実施されていない。少量でいいのだ。喉が渇いてビールの注文が増えるはずだ。小皿で出して、もっと欲しいなら300フラン(30円)位でいいので、有料にすればいい。
エジプトのソハグ市(カイロの南)の市民から、彫刻の女性が兵隊に凌辱されているまたは兵士が軽薄に見えるとクレームがでて、戦死した兵隊の名誉のために彫刻を修正することになった。
彫刻の名は『殉死者の母』で農婦が兵隊に抱きかかえられている姿だった。彫刻家ワギ・ヤニさんは「みんなが納得できるように」と兵隊の部分を取り除く変更を決めた。
テーマが決められている記念碑としての彫刻は自由な芸術作品とは違って難しいものだと思う。
Egypte
: « une statue inappropriée »
5
septembre 2016 BBC Afrique
Les
habitants de la ville de Sohag estiment que la statue évoque une femme harcelée
sexuellement ou qu'elle donne une image frivole des militaires égyptiens.
Un
artiste égyptien a été obligé de modifier une sculpture censée honorer les
soldats tombés lors des combats.
La «
mère des Martyrs » est représentée par une paysanne portée par un soldat
casqué.
Les
habitants de la ville de Sohag, au Sud du Caire estiment que l'œuvre d'art, de
plus de 8 mètres de haut, évoque une femme harcelée sexuellement ou qu'elle
donne une image frivole des militaires égyptiens.
Le
sculpteur Wagih Yani modifie son travail à présent.
Il a
fait savoir qu'il enlèverait le militaire.
La
femme, branche d'olivier en main, portera sur sa tête une colombe blanche,
symbole de paix.
Mais
l'artiste de 60 ans se défend d'avoir voulu donner toute connotation sexuelle à
la précédente œuvre :
« Le
soldat représentait l'esprit des martyrs protégeant l'Egypte ».
Wagih
Yani a expliqué qu'il a accepté de modifier son œuvre afin que « tout le monde
soit content de la statue »
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire