Le lundi 24 novembre
2014
5時、快晴、25℃、65%。カタンガ晴れ。
ブルキナ政府が23日(日)発表され、今日24日(月)に初閣議になるようだ。
しかし、大統領が外務大臣を、また軍人首相が国防大臣と兼ねるなど変則的と思われる人事だ。内務大臣も軍人。
挙国一致暫定内閣ということなので、コンパオレ政権下の大臣、コンパオレが暗殺したサンカラ元大統領当時の大臣、市民団体出身大臣等々雑多な顔ぶれである。
モロッコの南部で水害。32名が亡くなり、6名が行方不明だそうだ。週末の豪雨の所為である。100件以上の家が流されたり半壊している。このあたりの家は焼いたレンガではなく、ツチを乾かしただけの「レンガ」だから弱いのだ。国道も分断された。
一大観光地マラケシに近いところだったので救助活動が直ぐに行われた。とわいえ、この被害である。
マラケシは僕の大好きな都市なので心配である。「ここは地の果てアルジェリア」という歌があり、僕のスイス時代にその歌の作曲者に東京でお会いしたことがあるが、アルジェリアは「地の果て」ではない。作詞家も作曲家もアルジェリアを知らずに出来た歌だ。多分映画『カサブランカ』の影響だ。
マラケシは「地の果て」という形容にぴったりのところだった。70年代に初めてマラケシを訪れたときの印象だ。2008年ラマダンが終わった日の休暇に再び行ったときの印象も同じである。
フランスでも雨が降る度に洪水だ。やはり異常気象の時代になってきているのだろうか。地球温暖化と気安くいうが、僕にはどうなっているのか良く分からない。
Pluies meurtrières au
Maroc
24 novembre 2014 BBC
Afrique
Depuis ce week-end,
des inondations dans le sud du Maroc ont tué 32 personnes et six autres sont
portées disparues après de fortes pluies, selon les autorités.
Une jeune fille de
neuf ans était parmi ceux qui avaient été emportés par les eaux déchaînées de
la rivière Tamsourt.
Environ 100 maisons en
terre ont été partiellement ou totalement détruites et 100 routes, dont six
nationales, ont été coupées par les inondations, ont indiqué des responsables.
Les inondations
soudaines sont assez fréquentes au Maroc, un pays qui accueille de nombreux touristes.
Les fortes pluies
autour de l'ancienne ville de Marrakech ont empêché la circulation des autocars
touristiques.
Le ministère de
l'Intérieur a annoncé que 130 véhicules de sauvetage tout terrain, 335 zodiacs
et embarcations sont notamment mobilisés afin de rechercher les personnes
disparues.
Les opérations de
secours ont permis le sauvetage de "200 personnes en danger, dont 40 ont
été secourues grâce aux hélicoptères des Forces armées et de la gendarmerie
royale", a ajouté la même source.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire