31 août 2015

8月25日 リビアの若者が映画を作り始める Depuis la chute de Kadhafi, le cinéma libyen renaît de ses cendres

Le mardi 25 août 2015
5時半、快晴、22℃、40%

昨日月曜日床屋に行っている。こんなことを書くのは僕のメモのため。いつもの床屋だが、僕の注文を全く覚えない。

リビアは独裁者カダフィが殺されてから混乱が続いている。しかし、悪いことばかりではない。
若い人が映画を作り出したというのである。映画は、カダフィ時代に消滅した。映画館がなくなってしまった。アルジェリアやエジプトでは映画製作が盛んに行われている。リビアにはデアシュ(「イスラム国)に占領された地域がある。そこでは勿論映画は禁止だ。
映画を作りたいというのは、文化の目覚めである。映画は総合芸術である。42年間の独裁で映画産業を解体してしまったカダフィはやはり独裁者以外のなにものでもない。
リビアのリビア人がはやく映画を作ってカンヌやロカルノに出てきてほしい。ドキュメンタリーでも劇映画でも。
あまり評判がよくないらしいが
フランスの哲学者BHL(レビー)が
リビアで撮った映画『トブルクの誓』(2012年公開)
Depuis la chute de Kadhafi, le cinéma libyen renaît de ses cendres
Slate Afrique

Toutes les salles du pays avaient été démantelées sous le règne du dictateur libyen.
Pendant les 42 années de règne de Mouammar Kadhafi en Libye, les salles de cinéma n'existaient pas. Le colonel avait fait démanteler toutes les salles. Le public n'avait accès qu'à quelques films via le commerce de DVD. Comme le raconte le site Rue89 dans un article sur le sujet, aucune industrie cinématographique ne s'y est dévelopée à l'inverse des autres pays d'Afrique du Nord, comme l'Egypte ou l'Algérie.

Mais depuis la chute de Kadhafi en 2011, un nouvel horizon s'est ouvert. De jeunes cinéastes libyens osent à nouveau produire des films, parfois avec talent.

"C’est dans ce contexte post-révolutionnaire que le Scottish Documentary Institute a décidé de se lancer dans une aventure un peu folle : offrir à une vingtaine de jeunes Libyens l’occasion d’apprendre l’art du documentaire à travers une série d’ateliers", écrit Rue89.

La pratique du 7e art est pourtant toujours compliquée dans un pays ravagé dans la guerre civile, où des milices islamistes et même Daesh contrôlent des régions et menacent les cinéastes. "Si au début, on voyageait librement en taxi, ces derniers mois, on a eu droit à une voiture blindée avec des vitres teintées", raconte Muhannad Lamin, un jeune réalisateur.

En Libye, les cinéastes sont aussi courageux que les héros de leurs films.


Lu sur Rue89

Aucun commentaire: