Le mardi
21 octobre 2014
5時、快晴、25℃、60%。
RDCコンゴの南の隣国ザンビアの大統領サタ氏が19日(日)健康診断のために海外にでた。彼は77歳。この手のニュースがあるとスペキュレーションが起こる。やれ重病だ、癌かもしれない等々。原因は出国先や健康状態の発表が不透明だからである。
ザンビアは今年独立50年。独立以来内戦がなかった。大統領選挙も混乱なくこれまで行われ、政権交代もスムーズだった。この国にしてこうである。もっともフランスのミッテラン大統領も病気を隠していた。国家元首というと病気だということが国家秘密になるのだろうか。
米国のカトリック司教団がRDCコンゴの司教団の声明を支持しているとバチカン放送が伝えた。RDCコンゴ司教団は憲法改正(220条)に反対している。220条を改正すれば現大統領カビラ氏が3選を目指すことができる。憲法改正は民主主義を踏みにじり、国民の統一性を乱すとカトリック教会は心配している。RDCコンゴ国内では教会のこのポジションに対して政府筋から圧力がかかってきているようだ。
米国のカトリック教会がコンゴのカトリック教会を援護するとバチカンが報道することで国際的支援を表明したことになる。
チュニジアはアフリカ一の国土面積があるアルジェリアの東隣の小国である。小さな観光立国だ。地中海のリゾートにはイスラム国だがヨーロッパの観光客でにぎわっている。国の半分以上が沙漠である。
沙漠だから降雨量が少ない。日照時間が長いということだ。そこで、太陽発電というのは誰でもが考える。
チュニジアで発電、イタリア経由英国に電気を運ぶ。それは十分可能なプロジェクトと思える。問題は金。採算さえあえば、英国はプロジェクトにファイナンスすることを考えている。ダムを作るよりも工事は簡単だ。チュニジア側は電気輸出のための法改正を終えている。イタリアの電力会社から送電ネットワークを利用する了解を得たようだ。
うまく運べば、英国は4年後には250万世帯がチュニジアの太陽の恩恵にあずかるかもしれない。
RDCコンゴではコンゴ河を利用した大発電所計画(インガ第IIIダム)がある。何時出来るとも分からないこの水力発電所には膨大な投資が必要だ。もし、太陽発電がもっともっと安価なら、固定電話が滅びてしまって携帯電話に置き換わったように、コンゴの家庭ではどこでも太陽発電で電気が使えるようになるのだが。
De
l’énergie solaire africaine au Royaume-Uni
20
octobre 2014
Des
investisseurs ont demandé au gouvernement britannique de financer un plan
ambitieux visant à importer de l'énergie solaire produite en Afrique du Nord.
Grâce au
projet "TuNur", jusqu'à 2,5 millions de foyers au Royaume-Uni
pourraient être alimentés par le soleil tunisien d’ici 2018.
Dessin
d'une installation d'énergie solaire concentrée dans le désert tunisien
Plusieurs
producteurs d'énergie sont en concurrence pour apporter de l'énergie verte au
Royaume-Uni à partir de 2017.
Le
projet "TuNur" vise à apporter deux gigawatts d'énergie solaire au
Royaume-Uni depuis la Tunisie, si l'entreprise signe un "contrat de
différence" (CFD) avec le gouvernement britannique.
"Un
projet sérieux mais risqué"
Il
s’agit d’un partenariat entre l'investisseur en énergies renouvelables Low
Carbon, le développeur Nur Energie, et des investisseurs tunisiens. Dix
millions d’euros auraient déjà été dépensés pour le développement du site au
sud du pays. La société a recueilli trois années de données solaires provenant
de Tunisie, qui ont été vérifiées.
Une loi
a été adoptée par le Parlement tunisien afin de faciliter l'exportation de
l'énergie, et un accord a été conclu avec le réseau italien afin de connecter
un câble sous-marin à une station près de Rome.
"Ce
n'est pas un simple fantasme," a déclaré Kevin Sara, chef de la direction
de TuNur. "Nous travaillons avec certaines des plus grandes entreprises
d'ingénierie du monde. C'est un projet sérieux. Oui, il est risqué, comme tout
grand projet énergétique."
Electricité
20% moins cher
"La
question du transport d'énergie de l'Afrique du Nord jusqu’en Europe n’est pas
une nouveauté," rappelle Kevin Sara. La société affirme que ses
fournitures d’électricité seront en sécurité, et 20% moins cher que les sources
d'origine locale, comme les éoliennes en mer.
Les
plans de TuNur impliquent l'utilisation de centrales solaires thermodynamiques
à concentration (CSP). Ce type de centrale concentre les rayons du soleil à
l'aide de miroirs afin de chauffer un fluide caloporteur, qui est stocké dans
un réservoir pour ensuite être distribué.
Le
gouvernement britannique n’a pris aucune décision pour le moment. "Afin de
réduire les coûts de l’électricité pour les Britanniques, tout projet étranger
devra concurrencer la rentabilité des projets britanniques avant d’obtenir un
contrat de différence", a affirmé un porte-parole du département de
l’Energie et du Changement climatique. "Cela signifie que nous choisirons
le meilleur accord, peu importe où l'électricité est produite."
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire