Le dimanche 26 octobre
2014
6時半、快晴、26℃、45%。
15時、30℃、35%。確かに暑い。扇風機の風にあたると涼しさを超して寒く感じる。
日本人はテンション民族であるといわれる。外の生活が長い僕でもそうで、今日は何をして、次は何をすると急(せ)かされるようにプログラムを組む。家事にしても仕事にしても。アフリカ人一般にはテンションがない。時間の観念が僕らと違う。ちょっとでも空き時間があるとその時間を埋めることを探す。埋めるのは読書でも掃除でもいい。コンゴ人は待つことに耐えられる。実際耐えているのかどうかもわからない。耐えるのは苦痛だろうが、苦痛を感じていないのだ。
ボツワナのイアン・カーマ大統領が26日(日)今日再選された。
ボツワナはあまり目立たない国だろう。人口は200万人しかいない。国土は沙漠があるが日本よりも広い。独立戦争はなかった。英国から直接1966年に独立している。内戦もない。
アフリカ諸国の中でも民主的でかつ賄賂が少ない国となっている。独立当初軍隊もなかった。ローデシア(現ジンバブウェ)に攻められて77年に軍を創設したが、軍人は1万2000人しかいない。
カーマ大統領も副大統領から順調に2009年に大統領に昇進している。これといった政争もない。大統領は直接選挙ではなく国会議員選挙によって選ばれた議員が投票するから、与党ボツワナ民主党の勝利で今回も大統領になったわけである。
経済的に南アフリカ共和国RSAに依存しているが、それは必ずしも悩みではなさそうだ。
なにかDRCコンゴの対極にあるような国である。ここからみると夢のような国だ。
僕は首都ハボローネに一度行ったことがあるだけである。将来問題があるとせば、民族問題、隣国ナミビア、ジンバブウェとの国境問題かもしれないが、こんな平和な国がアフリカにあってもいい、長く平和であって欲しいと思う。
Botswana : le
président Khama réélu
Il y a 2 heures
Partager
Le président sortant
du Botswana, Ian Khama, a été réélu dimanche à la suite des élections
législatives remportées par son parti.
M. Khama "a été
réélu président de la République", a annoncé dans un communiqué le chef de
la Cour suprême botswanaise, Maruping Dibotelo.
En effet, le Parti
Démocratique du Botswana a remporté les élections législatives, qui avaient
lieu vendredi.
L'annonce a été faite
par la commission électorale nationale sur son compte Twitter.
Dirigé par le
président Ian Khama, le BDP a obtenu trente-trois des cinquante-sept sièges du
parlement.
Or, un parti a besoin
de vingt-neuf sièges pour prendre le pouvoir.
Le président Ian
Khama, 61 ans, obtient ainsi un second mandat de cinq ans.
Le BDP gouverne le
pays producteur de diamants depuis bientôt 50 ans.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire