21 décembre 2010

12月19日 le dimanche 19 décembre 2010 遊牧民ムボロロ国外退去か他 rapatriment des nomades Mbororo

Le 19 décembre 2010, dimanche
快晴。ただし、昨夜は20時、午前3時に大雨。

朝から断水。油断ができない。10時45分回復。12時、再び断水。

マドンナの耳の傷がなかなか癒えない。今日もヨードをつけた。ハエがたかるのが気になる。酷いことをされたものだ。使用人小屋のガキどもに吠えているところをみると、黒山羊の角ではなく、彼らに石を投げられたのが原因かもしれない。食欲は旺盛。

カビラ大統領がRDCコンゴに滞在しているサヘル起源の遊牧民ムボロロMbororoに対して国外退去を命じた。約4000人、6万の家畜が対象。彼らは中央アフリカ共和国からRDC内戦に乗じて2000年頃にオリエンタル州(北東部の州)に進入してきた。80年代のモブツ時代には赤道州に侵入してきたが、モブツの軍隊に追い出された。Mbororo人にしてみれば、国境など昔からなかったのだろう。
サヘルはサハラ砂漠の南とサバンナにはさまれたセネガルからチャドを通り東海岸にいたる地域を指す。ムボロロはカメルーン、中央アフリカ、チャド等々で問題を起こしているが、彼らをただ追い払えば済むことなのか。どの国も彼らに極めて敵対的である。近代国民国家の枠組みとは違う世界に住んでいるムボロロ問題は歴史とともに根が深い問題である。日本にはない問題であるが、世界的にみると動物とともに移動する民族はかなりある。北アフリカにも、欧州にも、中央アジアにも、、、。

Le président Kabila ordonne le rapatriement des éleveurs nomades installés en RDC
Imprimez / Envoyez
Le président de la République démocratique du Congo (RDC), Joseph Kabila, a ordonné la mise en application des mesures prises par le gouvernement en vue de rapatriement des Mbororo, éleveurs nomades des pays du Sahel, installés en RDC, au cours d'une réunion du Conseil supérieur de la défense qu'il a présidée samedi à Kinshasa.

Le communiqué du Conseil supérieur de la défense remis, dimanche à la presse, n'a pas révélé ces mesures. Il a cependant indiqué que cette décision est motivée dans le souci de la stabilisation de la région pour son développement.
Evalués à plus de 4.000 personnes avec plus de 60.000 bêtes dans le nord de la RDC à la frontière avec la République centrafricaine (RCA), les éleveurs Mbororo sont souvent en conflit avec la population locale sédentaires, leurs cheptels détruisant les produits de leurs champs.
(以下略)

Aucun commentaire: