Le 11 octobre 2010, lundi
快晴。
快晴とはいうものの、昨日あたりから雲が時々太陽を隠すようになった。雨季への前兆だろうか。これまで全く雲がなかった。探してもなかったのである。
日本ではサルが街中にでてきて悪さをするというニュースを読んだ。熊も時々話題になる。さて、コンゴはキンシャサの東隣の州Bandunduで15歳の少年と家畜が野生ライオンの被害にあった。数年に一度ライオンが出没するそうだ。昔は15歳ともなると男子はライオン狩りに出かけていた。一種の「肝試し」、大人へのイニシエイションだったろう。今はそんな時代ではない。ルブンバシ郊外でも20世紀初頭までライオンが出没したらしい。「ライオン坂」という地名が残っている。ライオンもカバも人間に追いやられて遠くに行ってしまった。
"Il y a une semaine, un lion a tué un enfant de 15 ans qui était avec son ami...
<> Le mammifère carnivore, caché dans la forêt, a aussi "tué beaucoup de chèvres, de moutons et de vaches. Les gens ne peuvent plus se rendre dans la forêt ni à la source pour puiser de l'eau", a ajouté l'abbé Jean-Marie Ntesa, coordonnateur de l'ONG Caritas à Inongo, chef-lieu du district de Mai-Ndombe.
"On avait déployé des militaires dans la forêt pour le capturer mais on n'a pas pu le voir", a regretté l'autorité locale, assurant que tout était fait pour neutraliser l'animal.
Selon un responsable de l'Institut congolais pour la conservation de la nature (ICCN), Cosma Wilungula, il s'agit d'un phénomène "récurrent".
"Chaque deux ou trois ans, des lions surgissent et sont attirés par des vaches se trouvant dans cette zone", a-t-il expliqué à l'AFP, précisant que des équipes de l'Institut étaient régulièrement dépêchés sur les lieux pour refouler le félin hors de zones habitées.
ブログ『日本カタンガ協会』の更新をしている。ダル・エス・サラム往復ドライヴのこともあり、また新規のプロジェクトのこともあり更新がおろそかになていた。
http://associationkatanga-japon.blogspot.com/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire