29 août 2013

8月29日 リベリア:大学新入生ゼロ? Liberia students all fail university admission exam

Le jeudi 29 août 2013
7時、快晴、20℃、37,5%

サテライトTV Canal+でもNHKの海外向け英語放送が受信できるようになった。DSTVでは前からインテグレートされていた。日本のニュースが入るのはありがたい。
今朝の番組では最近の炊飯器についてのレポートがあった。炊飯器の発達が米粒の大きさまで影響を与えているという。
僕がスイスで使っていた炊飯器は、80年代にかったものだが、日本の駐在員の家庭で使っていた旧式の単純な炊飯器であった。それを15年も使っていた。今のはここのジャンボ・マートで買った「made in chine」。
日本のお米は確かに美味しいと思うが、一方で異常だなぁと思う。

昨日28日(水)RDCコンゴ駐留国連平和維持軍Monuscoのヘリコプタが反政府軍M23を攻撃した。フランスの『ル・モンド』紙電子版によれば、国連側は死亡1名、負傷者3名を出した。M23側の被害、犠牲は不明。また国連のオカピ放送によれば、死亡した国連軍兵士はタンザニア人。Monuscoの指揮官マーチン・コブラーは「平和を守るタンザニアの兵員の死にショックを受けている。ゴマ市民を守るために犠牲になった。兵の家族と彼の仲間たちの苦痛と悲しみに思いを馳せる」と談話。一方MonuscoのスポークスマンのムヌバイMadnodge Mounoubai氏は国連兵(「青ヘルメット」)は聖職である、犠牲に動じないと覚悟のほどを声明した。
こうして戦闘が激しくなり、双方の犠牲者が毎日出るようになると、僕たちの感覚が鈍くなってしまうのだろう。しかし、M23の背景にはルワンダがあるとはいえ、国連軍の方が武器弾薬や兵員の補給、ヘリや無人戦闘機など戦闘手段において圧倒的に有利なのではないか。M23が降伏しない理由は何なのだろうか。一日も早く和平交渉を始めるべきだ。
RDCコンゴ軍兵士

リベリアという西アフリカの国は設立の経緯からみるとアフリカのイスラエルといってもいいと思う。アフリカで最初に独立した国であるが、どこから独立したかというとアメリカ合衆国からなのである。アメリカが開放された黒人奴隷の「帰る」国としてリベリアを1822年に創設した。アフリカが出身の黒人奴隷といっても、現在の中央アフリカや西アフリカ等々出身地は様々だったのだから乱暴な話である。20世紀後半の先住民とUSAからの移民との間の内戦を経て、これもアフリカ大陸初の女性大統領が2006年から就任している。
その国で、大学入学資格試験に全員が不合格となってしまった。人口が400万しかないリベリアで、25000人の受験者が入学を拒否されたのである。英語能力が不足と判定された。しかし、去年は49%で足切りをしたのに、今年は70%と大幅に水準を上げた。最終的には大臣の介入で英語は50%、数学は40%へと合格ラインを引き下げて1626名が9月からの新学期に入学可能となった。としても、大学の授業は英語でなされるのに、語学力不足ではどの授業にもついていけないだろう。高校卒業の学力水準が低すぎる。その原因は大統領も認めるように、質の低い教員、教材不足等々だということだが、生徒の努力も足りないと思う。
なお、1938年生まれのサーリーフEllen Johnson Sirleaf大統領は17歳で結婚した夫のお陰で米国で高い教育を受けている。
リベリア大学の卒業生たち
これもいかにもアメリカ的だなぁ

Interdits d'université au Liberia
Les lycéens libériens ont échoué en masse au concours d'entrée à l'université. Ils devront retenter leur chance l'année prochaine.
Le 27 août à 15h00:

La direction de l’université a finalement décidé d’assouplir ses exigences. Le seuil minimal de réussite a été abaissé à 50% pour le test d'anglais et 40% pour l'épreuve de mathématiques, ce qui a permis à 1.626 candidats d'être finalement admis, à condition de suivre des cours de remise à niveau.

Près de 25.000 bacheliers ont échoué au test d’admission de l’Université du Liberia, l’une des deux facultés d’Etat du pays... soit 100% des candidats. Pas un d’entre eux n’a été reçu aux examens d’entrée de la session scolaire 2013-2014, rapporte BBC Africa.

Un taux d’échec exceptionnel, que la ministre de l’éducation Etmonia David Tarpeh trouve difficile à accepter, note l’article. Elle a annoncé son intention de rencontrer les responsables de l’université pour en discuter.

Selon le porte-parole de la faculté Momodu Getaweh interrogé par BBC, l’examen a prouvé que les futurs étudiants «ne connaissent rien» aux bases de la langue anglaise. Mais les critères d'admission ont été beaucoup durcis depuis l'an dernier, rapporte France 24: il fallait obtenir plus de 70% à l'épreuve d'anglais contre 49% l'année précédente.

Depuis la guerre civile qui a secoué le pays de 1999 à 2003, le Liberia se rétablit progressivement, rappelle le site. La présidente Ellen Johnson Sirleaf a reconnu les lacunes du système éducatif (manque de matériel scolaire, enseignants sous-qualifiés…) et le chemin à parcourir pour l’améliorer.

Cependant, c’est la première fois que tous les élèves échouent au test d’entrée, souligne l’article. L’université, par ailleurs surpeuplée, n’accueillera donc aucun étudiant de première année à la prochaine rentrée scolaire.

Les candidats malheureux, sollicités par BBC, qui ont payé 25 dollars pour passer cet examen, ont vu leurs rêves «se briser». La ministre de l’éducation a même comparé cette situation à du «meurtre de masse», ajoute l’article.

(本となったBBCの記事)
Liberia students all fail university admission exam



Liberia's education minister says she finds it hard to believe that not a single candidate passed this year's university admission exam.
Nearly 25,000 school-leavers failed the test for admission to the University of Liberia, one of two state-run universities.
The students lacked enthusiasm and did not have a basic grasp of English, a university official told the BBC.

Liberia is recovering from a brutal civil war that ended a decade ago.

'Dreams shattered'
President Ellen Johnson Sirleaf, a Nobel peace laureate, recently acknowledged that the education system was still "in a mess", and much needed to be done to improve it.

Many schools lack basic education material and teachers are poorly qualified, reports the BBC's Jonathan Paye-Layleh from the capital, Monrovia.

However, this is the first time that every single student who wrote the exam for a fee of $25 (£16) has failed, our reporter says.

It means that the overcrowded university will not have any new first-year students when it reopens next month for the academic year.
Students told him the result was unbelievable and their dreams had been shattered, our reporter adds.
Education Minister Etmonia David-Tarpeh told the BBC Focus on Africa programme that she intended to meet university officials to discuss the failure rate.

"I know there are a lot of weaknesses in the schools but for a whole group of people to take exams and every single one of them to fail, I have my doubts about that," Ms David-Tarpeh said. "It's like mass murder."

Ms David-Tarpeh said she knew some of the students and the schools they attended.
"These are not just schools that will give people grades. I'd really like to see the results of the students," she added.

University spokesman Momodu Getaweh told Focus on Africa that the university stood by its decision, and it would not be swayed by "emotion".

"In English, the mechanics of the language, they didn't know anything about it. So the government has to do something," he said.


"The war has ended 10 years ago now. We have to put that behind us and become realistic."

Aucun commentaire: