04 novembre 2013

11月4日 RDCコンゴ:バイク・タクシが「ひったくり」を商売に(カレミ、カタンガ州) Katanga: le vol à la tire prend de l’ampleur à Kalemie

Le lundi 4 novembre 2013
6時、曇り、24℃、60%。涼しい。
今朝3時ころ、激しい雨が降っていた。

このところ、朝のコーヒーを飲まず、ルイボス茶だけにしていたが、昨日炒って挽いたコーヒーを思わず買ってしまった。キプシで買えるとは思っていなかった。店の名は「カサック」。
全く習慣に過ぎないのだが、やはり朝のブラック・コーヒーは美味い。豆はコスタリカのアラビカ100%。RDCコンゴでも上等なコーヒー豆がとれるのだが、インフラが破壊されているため、街では売っていない。シスタ・アスンタ佐野さんのフランシスコ会で僅かに手に入るだけだ。

M23が昨日全戦闘員に直ちに戦闘を中止せよと命令をだした。M23の政治局トップであるビシンワBertrand Bisimwa氏は「紛争は軍事的なものではなく政治的である」と今更のように発言してる。これはRDCコンゴ政府の発言とも一致する。しかし、軍事的に窮地に陥ったM23が徹底抗戦が自殺行為と理解した結果、なんとか有利に敗戦処理をしようというものであろう。ルワンダからの補給が絶たれたためとも考えられる。いずれにせよ、キンシャサ政府としてはM23と休戦ではなく、M23の武装解除をして解散に追い込み、もってその他まだまだ数ある東部の反政府軍との和平を硬軟取り混ぜて進展していかねばならないのだ。国連が後押ししてくれている間に平和を呼び戻さないと次の機会はない。

日本ではみないが、アフリカやアラブ世界では、結婚式を挙げたあと、みんなして車で行列をなして街中を走る。クラクションをならし、中には楽隊やスピーカーで音楽を流して走るのである。ナイジェリアの東部ボルノ州で2日(土)結婚式を挙げたあとこの行列をして走っていた車にテロリストが発砲、30名以上が犠牲になった。新婚夫妻はキリスト教徒だった。ナイジェリアではイスラミスト「ボコ・ハラム」狩りが政府の手で行われている最中。ボコ・ハラムは犯行声明を今のところ出していないが、彼らの「復習」に違いなかろう。これも「ジハード(聖戦)」なのか。

カタンガ州の州都ルブンバシでは街中ではバイク・タクシは営業できない。郊外では認められている。しかし、キプシを含めた地方都市ではバイク・タクシが2012年から急増した。前年11月の大統領選挙の際に候補者たちが町の有力者にバイクをギフトとして配ったからである。大部分は中国製バイク『ボクサー』。これがバイク・タクシに化けた。州の東端、タンガニーカ湖湖畔の都市カレミでこのバイク・タクシが悪さをしている。バイクを運転しているのは若者である。運転免許があるのかないのか、あっても免許証は闇で簡単に買えるので免許証が本物かどうか調べる手段はない。交通規則など全く無視して路上を走っている。その彼らが「ひったくり」を覚えた。女性の歩行者や、自転車タクシに乗っている女性からハンドバッグを掠め盗るのである。警察はまだ取締りもしていない。野放しだ。
キンシャサではこんなことは日常茶飯事であるが、カタンガの地方都市では新しい傾向になった。
客待ちしているバイク・タクシ
バイク・タクシと普通にバイクに乗っている人との区別はつかない
バイクに特色も、ドライバーに特色もない
(画素はキンシャサ)
Katanga: le vol à la tire prend de l’ampleur à Kalemie
le 4 novembre, 2013 (オカピ放送)

A Kalemie dans le Katanga, il est devenu difficile de distinguer le vrai du faux motard. La plupart de ceux qui conduisent les mototaxis se livrent à la chasse aux téléphones et aux sacs des femmes. Déjà à partir de 18 heures, il n’est pas prudent de rester au parking Kisebwe. Certains motards pourchassent même des clients à bord des vélo-taxi pour leur arracher des biens de valeur. La police de circulation routière n’a pas encore réagi.
Les femmes avec leurs sacs, ou encore des personnes distraites qui causent au téléphone au bord de la route sont des cibles privilégiées pour des voleurs déguisés en moto-taximen.
Ces conducteurs des motos roulent lentement sur l’artère principale de la ville. Ils sont souvent à deux. L’un au guidon et un autre derrière qui fait office de client. Les embouteillages constituent pour eux un meilleur décor pour opérer.
Une institutrice d’une école était transportée sur un vélo, communément appelé « Toleka », lorsqu’elle était tombée aussi victime de cette nouvelle pratique des motards. Elle raconte :
« Le cycliste-là m’a dit de descendre. J’ai vu aussi un motard-là, il était accompagné d’un autre garçon. Ils se sont aussi arrêtés. Tout d’un coup, une personne tient déjà sur mon sac. J’avais le sac au niveau de l’épaule ».
Cette enseignante estime que ces motards opéreraient parfois en complicité avec les motocyclistes.
La victime a pu toute fois garder son sac, mais elle s’est retrouvée avec une blessure au menton.
« Moi j’étais avec ma femme. Elle avait son sac sur l’épaule. Deux personnes sur une moto lui ont arraché le sac, et le motard lui-même a pris même un bâton et a frappé sur la femme. Ils ont pris le sac et se sont échappés », témoigne un autre habitant de Kalemie.
Ces motards ne s’attaquent pas qu’aux femmes qui portent des sacs. Ils prennent aussi pour cible des personnes distraites avec leurs téléphones en mains, expliquent certains passants.

Jusque-là, la police de circulation routière n’a pas encore réagi.

Aucun commentaire: