17 septembre 2011

9月2日 浚渫船 une drague

Le vendredi 2 septembre 2011
快晴。7時、22℃、50%。

Tさんが日曜日にルブンバシに着く。滞在中、僕の家に来られることもあろうかと昨日から掃除に勤しむ。

RDCコンゴへの入国査証システムが変わった。日本で査証をとってくれば問題ないが、外国のRDCコンゴ大使館で居住社でないものが査証を申請
する場合、単にコンゴからの招待状(たとえば「日本カタンガ協会」発行の招待状)だけでは査証がでなくなったのである。移民局(DGM)のフォームに書き込み、公証人notaireに証明してもらう必要があるというのである。いま、ザンビアにいてRDCコンゴに入りたいというOさんが先ず対象になった。今年3月に来たSさん、5月にきたKさん、いずれももっと簡単にザンビアから陸路カタンガ州にはいっている。なんでこんな面倒なシステムを考え出したのか。要は移民局が金が欲しいからであろう。しかも国庫には入らない金になるにちがいない。OHさんは投資家ではないけれども、ビジネスに来るひとたちにとって、余計な時間をかけざるをえないシステムは障碍以外のなにものでもない。ビジネスマンは臨機応変に対応せねばならず、日本を出たときには予定にないRDCコンゴに立ち寄らなければならないかもしれないのである。
(結局は、次週水曜日、「カタンガ日本協会」の招待状だけで入国査証がおりた。DRCで特別な事前の手続きを要しなかった。国境で、イエローカード等で75ドルとられたそうであるが、査証に問題はなかった.元ルブンバシ市長で現ザンビア大使のはからいなのか、OHさんの粘り勝ちなのか不明)。

カタンガ州、浚渫船調達。週の東端、タンガニーカ湖の港町カレミの浚渫を可能にする浚渫栓がルブンバシに届いた。先ずはルブンバシ川を浚渫することになるようだが、タンガニーカ湖やモエロ湖の港の浚渫にも活躍することを期待されている。
Le Katanga se dote d’une drague pour curer ses cours d’eau
août 26, 2011, sous Environnement, Katanga.

– Une embarcation au port de Kalemie, Katanga, RDC
Le gouvernement provincial du Katanga vient d’acquérir une drague. Les premiers essais ont eu lieu, jeudi 25 août, sur la rivière Lubumbashi, en présence du gouverneur de province du Katanga, Moise Katumbi.
Les résultats du test sont satisfaisants, a déclaré le conseiller principal du gouverneur, Idi Kalonda.
La rivière Lubumbashi a souvent débordé et provoqué des inondations dans les quartiers environnants.
Le curage manuel effectué par la brigade d’assainissement n’a pas porté des fruits.
Cette drague a coûté 700 000 euros.
Elle fait partie d’un lot de quatre engins, dont la province du Katanga devrait se doter, a annoncé le gouverneur Katumbi.
Ces dragues sont destinées à faciliter le travail de curage des rivières, du fleuve Congo dans sa partie du Katanga, appelé «Lualaba», ainsi que le dragage des ports construits au bord des Lacs Moero et Tanganyika.
Le port de Kalemie, par exemple, est resté longtemps ensablé faute de drague.

Aucun commentaire: