19 août 2011

8月13日落雷と児童労働 foudroiement et enfants travailleurs

Le samedi 13 août 2011
快晴。7時、18℃、40%。寒い。

車の電気系統は結局直らなかった。Boschの電気技師に土曜の休み中にも拘らず、前のエンジンを預かってもらっているアガータ・ママの家まで来てもらって、動かないエンジン回転数のメータや温度計をみてもらったが結局なにも直せなかった。それなのに、出張料で20ドル払ってしまった。甘かったかな。

RDCコンゴの東北部、オリエンタル州イトリで7人の子供たちが落雷で命を落とし、4人が重傷をおった。オリエンタル州は熱帯密林の州である。カタンガ州とは気候ががらりと異なる。落雷被害は多く、珍しい
ことではない。しかし、このニュースで注目すべきは、子供たちが何をしていたかである。彼らは家庭のために金鉱山で盗掘していたのある。親に言われ、あるいは自主的に金鉱山にはいり、金を掘っていた。激しい雨をさけるために雨宿りした先に落雷。運が悪いではすまされない事件なのだ。露天で金鉱石を探すのが楽ならいい。しかし、場合によっては狭い子供たちしか入れない狭い坑道を掘って金鉱石を掘らなければならないかもしれない。この報道は国連系のオカピ放送からのベルギーの新聞による転載であるが、オカピ放送よりもRDCコンゴの現状をコメントしている。

Onze mineurs congolais foudroyés: 7 morts
Sept "creuseurs" (mineurs artisanaux) sont morts foudroyés et quatre autres ont été grièvement blessés mercredi dans le nord-est de la République démocratique du Congo (RDC), a rapporté vendredi la radio onusienne Okapi.

Les orpailleurs ont été touchés par la foudre après avoir trouvé refuge, pour se protéger de la pluie, dans une paillote dans la mine d'or de Linga, située près du village de Nizi, dans le district de l'Ituri. Les blessés ont été acheminés à l'hôpital de référence de Nizi, ajoute la même source. C'est la troisième fois que des personnes sont foudroyées depuis le début de cette année en Ituri, précise Radio Okapi, parrainée par l'ONU.

Le travail dans les mines artisanales de la région est particulièrement dangereux. Selon des ONG locales, des décès de creuseurs artisanaux, souvent clandestins, sont rapportés tous les mois, à la suite d'éboulements ou par noyade car les pluies violentes y sont fréquentes.

Aucun commentaire: